Intercom 2011
ResumoID:DT6-PE.128-1


Área: DT 6 – GP Produção Editorial

CONSIDERAÇÕES SOBRE A TRADUÇÃO E A EDIÇÃO EM WILLIAM MORRIS

Dorothée de Bruchard (Universidade Federal de Santa Catarina)

Resumo

Tanto tradução como edição constituem atividades inerentes à circulação das ideias e à construção do conhecimento, suas respectivas trajetórias se entrelaçando, às vezes se confundindo, ao longo da história do livro e da palavra escrita. Tendo por objeto primeiro o texto escrito e, por razão de ser, a mediação entre um autor e seu leitor, a experiência do tradutor e do editor apresentam diversos pontos de aproximação que, aprofundados, são passíveis de enriquecer as reflexões teóricas sobre ambas as práticas. Alguns desses aspectos podem ser observados e analisados na obra pioneira de William Morris, editor, ensaísta e tradutor inglês do século XIX.


Palavras-chave:  tradução, editoração, história do livro, história da tradução, William Morris